En el bosque, a las orillas del lago Ayato comenta sobre lo inusual que es que Yui le pida que se detengan allí mismo. Ella entre risas le explica a que se debe a que hoy será el día donde habrá una lluvia de meteoritos.
Ayato repite sus palabras con sorpresa y asombro, como si se tratase de un niño ansioso por ver el espectaculo nocturno; Yui asiente con la cabeza con entusiasmo antes de explicarle que es algo que normalmente no se ve, una gran cantidad de estrellas que fluyen a través del cielo.
Ayato confundido frunce el ceño y le pregunta si es divertido ver ese tipo de cosas, a lo que ella responde que seguramente va a ser hermoso.
Él piensa que es aburrido y ella lo mira antes de señalarle que fue él quien quiso venir con ella por su cuenta. Él le dice con una sonrisa diabólica que él pensaba que lo estaba invitando a hacerlo fuera, refiriéndose a tener relaciones sexuales; lo que hace que a ella se le suban los colores ardiendole sus mejillas antes de que apresuradamente le pida que no piense eso.
Ayato simplemente ríe divertido de la expresión de Yui, antes de agregar:[ク ク ッ, い い じ ゃ ん. や ろ う ぜ?] (Hehe, ¿acaso eso no estaría bien? Hagámoslo).
Ayato no tiene ninguna intención de parar, incluso si alguien los ve. Él la besa en el cuello y ella se queja, le pide que pare, pero su voz va acallandose a medida que él le aclara que ya nada puede detenerlo.
Yui apresuradamente señala que no habían venido a por esto sino que habían ido para mirar las estrellas, que la oportunidad de ver estas estrellas fugaces no se da muy muy a menudo.
Ayato frunce el ceño antes de quejarse de lo molesta que es, pero aún así entiende la postura de ella.
Yui al escuchar aquellas palabras se pregunta si él realmente se detendrá, es entonces cuando Ayato dice:[マ エ が 仰 向 け な ら い ー ん だ ろ?] (Siempre y cuando estes boca arriba, entonces estará bien, ¿verdad?)
A lo que ella responde que de esta manera no tenia gracia haber venido. Cuando Yui estaba pronunciando estas palabras de repente sus ojos miran detrás del hombro de Ayato, abriéndose a la par, mientras se agarraba de él con entusiasmo. Él se sorprende, no tiene idea alguna del comportamiento de Yui, hasta que finalmente ella le pregunta si había visto la estrella que había pasado sobre ellos en el cielo; haciendo que Ayato se queje de no haberla visto.
Yui le dice que es una lastima pero que aún así no se preocupe porque seguro habrá más y que quiere verlas esta vez con él. Él mira hacia arriba, el cielo, y menciona que no hay ninguna, que no ve ninguna. Ella mira el cielo junto a él y le dice que ahora tendrán que esperar ya que las estrellas no vienen tan rápido. Él gruñe, y como si se tratase de un niño dice que si las estrellas desean que él las viera, entonces deberían darse prisa y caer.
Yui se exaspera ante sus palabras habituales pero luego se da cuenta de que si van más cerca podrían ser capaces de ver mejor el cielo nocturno. Ayato dice en voz alta su nombre con una maldición y luego va tras ella. Mientras tanto, Yui señala que aquel lugar era más abierto y gracias a eso iban a tener una mejor visión del cielo estrellado. Afortunadamente el cielo no estaba nublado y se pregunta, suspirando con fascinación, cuántas estrellas fugaces verá.
- ¡Estúpido!- ella balbucea aún en el agua, lo que hace que él sonría y le diga que aún no entiende nada y que reflexione sobre sus acciones allí.
Yui en pánico debido a que no es muy buena nadadora y que el lago es bastante profundo, pide disculpas a toda prisa, pero Ayato le pregunta si no hay algo más que debía decir. Ella le pide, le ruega, con un tartamudeo que la perdonara.
Pero Ayato en vez de eso, le corrige: [「 許 し て く だ さ い. お 願 い し ま す, ア ヤ ト 様 」だ.] (¿No querrás decir: "Por favor, perdóname. Te lo ruego, Ayato-sama"?)
.
Yui jadea mientras intenta flotar, como si estuviese intentando pisar el agua. Él sonríe de placer antes de decir que no se podía evitar.
Yui cierra los ojos de lo fría que es el agua.... a este ritmo ... Ayato ríe mientras le pregunta por qué pareciera que esté a punto de morir, ella le ruega que la salve, pero él vuelve a reír.
Fácilmente él tira de ella, una vez habiéndose tirado al gua, Yui empieza a toser violentamente, varias burbujas de aire se esparcen alrededor de ambos. Entonces él dice: [なあ・・・オマエはどうやったら勝手にうろちょろしなくなんだろーな?] (Hey.. ¿qué tengo que hacer para que dejes de comportarte así, a tu gusto?).
Yui abre sus ojos, pero el continua diciendo: [オレ様の前から勝手にいなくなったり、他のヤツと話したり、さ。どうしたらしなくなんだ?] (Despareces cuando quieras, hablas con otras personas. Ahora bien, ¿qué debo hacer para hacerte parar?).
Ayato la besa bruscamente y ella comienza a sentir dolor. Él la suelta con una sonrisa antes de señalar que no importa cuanto pase el tiempo, ella sigue siendo terrible en los besos. Entonces ella puede volver a respirar por la nariz, como si él hubiera hecho que pasara asi como asi. Ayato coloca una mano sobre su nariz y advierte que si cubre su boca, sería doloroso, ¿no? Ella trata de hacer que la suelte pero él se inclina y une sus labios con los de ella.
Justo antes de que pierda el conocimiento, el se retira, dejando sus labios libres de su beso. Ya en la superficie Ayato se ríe de cómo ella siempre será débil, a lo que Yui trata de preguntarle que es lo que quería decir, qué es lo que va a hacer a continuación; pero él reflexiona en cómo tiene que debilitar sin llegar a matarla. Conocer el límite será difícil. Su voz es clara una vez que le dice que si comete un error que podría llegar a matarla, esto hace que Yui abra sus ojos de miedo y el le diga que si entonces ella no quería, entonces no tendría mas remedio que que...
Ayato susurra: [オ レ 以外 の も ん に 目 奪 わ れ て ん じ ゃ ね ぇ よ.] (No dejes que tus ojos sean atraídos por algo, alguien que no sea yo) y luego agrega con voz profunda: [オ レ だ け, 見 て ろ.] (Mírame sólo a mí )
Rossy & Grace.
Comentarios
Publicar un comentario