Yui se estremece en el baño, las nuevas marcas de las mordeduras arden gracias al agua caliente. Se pregunta si en caso de haberle pedido que la mordiese despues del baño y no antes le hubiese hecho caso, probablemente no.
De repente la puerta se abre y Ayato pasa por ella, Yui grita de y le recuerda con rabia cuántas veces le dijo que no entrara en el cuando se esté bañando.
Ayato se disculpa con una sonrisa y le dice que él no la había notado, ella lo llama mentiroso y le señala que él podía oírla. Él le dice que se calle y luego le pregunta por qué no está desnuda, "Qué aburrido".
Ella lo mira y contesta que ya terminó su baño, a pesar de que todavía se está vistiendo. Pero entonces ella recuerda preguntarle por qué de repente entró aquí.
Él le replica que se callara y que era su culpa por estar ahí cuando él quiere tomar un baño, a lo que ella le responde ella fue quien ha llegado en primer lugar, por lo tanto se baña primero. Él se queja de lo molesta que es y luego sonríe al tener la idea de que se bañen juntos. Yui se sonroja y le pide que pare ya que ella acababa de salir del baño.
Ayato sonríe lentamente y dice: [お 互 い の 体 な ん て 見 慣 れ て ん だ ろ?](Vamos, ya nos hemos acostumbrado a ver el cuerpo del otro, ¿no crees?).
Yui entonces le dice que ella todavía no lo ha hecho. Él se ríe cuando recuerda que por lo general ella siempre cierra lo ojos y/o llora, eh. Ella abre la boca para decir algo pero Ayato le interrumpe, le dice que lo mire. Ella se niega a mirar a pesar de que él se lo pida, lo que hace que él deba reprimir la risa diciéndole que no es como si estuviera completamente desnudo.
Ella trata de protestar, y él reflexiona sobre cómo ella no se sentiría avergonzada si solo tan solo se limita a verle a los ojos, ¿verdad? Ella está avergonzada por los otros significados que tendría el que lo viera.
Luego Ayato le informa que va a lavar su cuerpo, lo que hace que sus ojos se abran antes de que ella se niegue lo más educadamente posible ante esa situación, pero él le dice que no sea tímida, que era su agradecimiento por siempre dejarle tomar de su sangre por lo tanto ella debería aceptar con gratitud.
Interiormente Yui se dice que esto es solo uno de sus juegos, que solamente está pensando en su propia diversión. Él la agarra y le obliga a sentarse obedientemente, ella sin embargo vuelve a intentar rechazarlo pero él no hace más que decir que era por su buena voluntad, que sólo lo acepte en silencio. Ella cierra los ojos con fuerza de lo embarazoso que era, pero se sorprende cuando no pasa nada. Ella pensó que la iba a intimidar como de costumbre, pero que en realidad sí le estaba lavando.
Ella hace una mueca de dolor, haciendo que él que se detenga por la sorpresa antes de acotar que no estaba usando ninguna fuerza en absoluto. Yui se disculpa, y le explica que tiene un par de heridas, lo que hace que Ayato repita sus palabras confuso antes de recordar que la mordió hace poco. Él sonríe mientras se pregunta si no bebió de la herida y empieza a chupar en ella otra vez.
Ayato nota que el jabón le produce un ardor, entonces le dice que en ese caso lamerá su cuerpo como sustituto del jabón, Yui se siente extraña en la mezcla entre cosquilleo y la aún dolorosa sensación. Él se ríe cuando le pregunta si siente placer, Yui ruborizada trata de negarlo, pero él sólo murmura: [ど う だ か.] (Humm.. me pregunto) y ella a toda prisa le dice que él ya ha hecho suficiente y comienza a luchar por desprenderse de sus brazos. Él gruñe y le dice que se detenga.
A continuación, le susurra al oído: [全身 隈 な く, ぜ ー ん ぶ キ レ ー に し て や る ん だ か ら さ.] (Voy a hacer de cada centímetro de tu cuerpo limpio).
Y al final, le lava todo el cuerpo, le advierte que va a abrir el agua y ella asiente con la cabeza débilmente, ya que se sentía muy cansada. Al final, parece que él realmente lo hizo por propia buena voluntad y ella le debe las gracias. Justo cuando está a punto de darle las gracias, Ayato dice: [さ ー て, そ ん じ ゃ · · ·] (Ahora bien ...).
Yui se estremece cuando las burbujas entran en sus ojos y aprieta los ojos cerrados, a esto Ayato se ríe al ver que ella no puede abrir los ojos ahora porque le pican. Ella pregunta qué es lo que está haciendo y él responde: [ク ク ッ, た ま に は 目 隠 し プ レ イ っ て の も 悪 く ね ぇ ん じ ゃ ね?] (Hehe, no es malo tener un poco del juego de la venda de vez en cuando, ¿verdad?).
Ella le pregunta que qué lo que está diciendo, pero él sólo le dice que tendrá que soportarlo hasta que la termine el lavado.
Él la besa y ella le grita que se detenga, intenta patearle pero Ayato la esquiva y le agarra la pierna. Entonces murmura: [へ ェ, 自 分 か ら 足 開 く な ん て な か な か 大胆 だ な, オ マ エ.] (He, abriendo las piernas por tu cuenta .. que audaz de tu parte).
Yui vuelve a ruborizarse aún más, antes de pedirle que la dejara ir pero Ayato simplemente dice: [視 覚 つ ぶ す と さ ぁ, そ の 分 他 の 感 覚 が 敏感 に な る ら し い じ ゃ ん.] (En la medida que uno de los sentidos se pierde, los otros sentidos se vuelven más sensibles, ¿verdad?).
Ayato le susurra al oído: [ほ ら.] (Así...) y ella se estremece, lo que hace reír a Ayato antes de que él le pregunté cómo se sintió.
Luego comienza a besar a su piel y ella trata de quitarselo de encima, pero él vuelve a reírse al ver como a ella realmente le gusta. Ella le pide que espere, pero él susurra suavemente a su oído: [待 た ね ぇ.] (No puedo esperar...)
Rossy & Grace.
Comentarios
Publicar un comentario