Yui está en el tejado mirando a la luna llena. En días como estos de luna llena, Ayato es un poco diferente a lo habitual, se podría decir que es menos reprimido. De repente, hablando de Roma, Ayato aparece delante de ella con un saludo frío y ella carraspea su nombre por la sorpresa.
Ayato le dice que había estado buscándola, pero que gracias a que pudo oler su aroma desde tan lejos pudo encontrarla fácilmente.
Cuando ella repite sus palabras confundida, el le explica que hoy por ser día de luna llena su olfato es mucho más eficaz, tal vez se deba a que ansían más que nunca sangre. Yui da un paso atrás con cautela y él sonríe mientras le pregunta por qué está siendo tan precavida. Se acerca a ella en un abrir y cerrar de los ojos agarrandola, lo que hace que ella grite del miedo.
Él le pregunta si la versión de la luna llena de él, le da da miedo, la atemoriza. Ella vacilante niega que sea así, pero ... él achica sus ojos con desconfianza, pero se ríe. Y luego comenta sobre cómo últimamente ella se había completamente acostumbrado a sus colmillos. Dice: [痛 み 通 り 越 し て, 気 持 ち イ イ ん だ ろ? · · · だ か ら さ.] (Has ido más allá del dolor y ahora se siente bien, ¿verdad? Por eso ...).
Los ojos de Yui se ensanchan cuando lo ve el cuchillo que llevaba consigo.
Ayato le dice que no se va a usar sus colmillos, que va a hacerle daño con él, ella nerviosa le pregunta si está bromeando, tiene que estarlo, ¿verdad ?! Pero él sólo responde: [ ク ク ッ, い い な ぁ. 久 し 振 り の そ の 顔 · · · ゾ ク ゾ ク す る ぜ.] (Hehe, eso es bueno. Ha sido un largo tiempo desde que he visto esa mirada ... que me hace temblar).
Yui comienza a luchar, tratando de zafarse, le grita que se detenga. Él le dice que no se siga resistiendo, si se mueve tan bruscamente podría lastimarla innecesariamente.
Yui vuelve a abrir a la par sus ojos, sumidos en el terror que aquellas palabras; Ayato le pide que se tranquilice que el va a cuidar de limitarse, ya que era un desperdicio desperdiciar sangre. Yui cierra los ojos y se queda inmóvil lo que hace que Ayato la felicite por permanecer inmóvil. Ella gime al sentir el filo del cuchillo lentamente rasgando su piel. Es una sensación completamente diferente de los colmillos. Un dolor agudo y caliente.
Ayato susrra: [ククッ・・・ほら、出てきたぜ?真っ赤で・・・甘い香り・・・オマエの血・・・はぁっ・・・っ] (Hehe… Mira, está saliendo. Tan rojo brillante ... que olor dulce ... tu sangre .. Haa ...).
Él empieza a reír en voz alta y le pregunta si le duele. Luego agrega: [いいなぁ、その顔。苦痛に歪む、オマエの顔・・・最高にそそる・・・。・・・っ・・・] (Esa mirada es tan agradable. Su cara tensa del dolor ... es la más alta tentación) antes de lamer la sangre. Él se queja de lo dulce que es.
Luego comenta sobre de que se debe dar porque tuvo relaciones sexuales con ella, porque su sangre se ha vuelto más gruesa. Jadeante dice: [こ の 満 た さ れ る 感 じ · · · た ま ん ね っ · · ·! · · · は っ] (Esta sensación de plenitud ... es irresistible ...! ... Haa).
Yui siente como sus fuerzas la abandonan, ella se desvanece lo que toma a Ayato de sorpresa. Pero entonces él sonríe mientras recupera el aliento junto a su oído. Cuando ella murmura su nombre por la sorpresa, sonríe suavemente y él la llama sosteniendola entre sus brazos.
A Yui le resulta injusto el que despues de hacerle una cosa tan horrible y espantosa cómo él la abrazá con tanta dulzura. De repente, suena el timbre y se da cuenta de que tiene que volver a clase. Ella tiene dificultad para levantarse, pero Ayato fácilmente vuelve a ceñirla contra él y le dice: [ · · い い じ ゃ ん. も う 少 し こ う し て よ う ぜ?] (... ¿No se sintió bien? Vamos a permanecer así durante un poco más de tiempo).
Ella trata de protestar, pero él se confiesa: [今 は · · · 離 し た く ね ぇ.] (En este momento ... no quiero dejarte ir).
También señala que su cuerpo debe estar adolorido ya que chupo mucha sangre y luego recorre su piel con pequeños besos. Ella murmura su nombre otra vez y piensa en cómo ha pasado a comportarse tan dulce con ella de repente, se pregunta si esto es lo que se siente ser amada. Ella lleva una mano a sus cabellos, pero el no dice nada. Su pelo es un poco espeso pero acariciarlo se siente bien. De repente él le pregunta por qué está haciendo algo que haría una madre.
Ella responde con confusión que se siente un poco maternal, tal vez. Y luego le pregunta si le solían acariciar así. él contesta que no tiene memorias de su madre porque esa mujer estaba loca. No recuerda su hacer nada maternal. Yui se pregunta qué sería como un loco y luego ella le pregunta qué pasó con su madre. Él se queda en silencio por un instante antes de responder que en realidad no lo sabe, que probablemente su madre vaya por ahi seduciendo algun que otro tipo; Yui se sorprende por esto y se pregunta si acaso preguntó algo que hubiera sido mejor no hacerlo. Pero Ayato de repente le dice que aun asi siempre hubo algo bueno respecto a su madre, una vez que Yui le pregunta que qué cosa , el responde que su sangre. Ella repite sus palabras confundida y entonces él le explica que su madre tenía la sangre del rey de los demonios. Yui se sorprende al oír hablar de un rey.
Pero Ayato no le hace caso y continúa explicandole que debido a eso el sabor de su sangre había sido la mejor.
Ayato confiesa que el sabor de la sangre de Yui se asemeja a la de su madre hasta el punto en que no puede decir la diferencia. Le lame la sangre de nuevo mientras murmura que es el mismo sabor, que piensa que esta es la razón por la que Richter, se había equivocado. Él le huele un poco y le dice que ella tiene el mismo olor también.
Yui junta las piezas y le pregunta si el nombre de su madre era ... Ayato la interrumpe nombrandola ... Cordelia..... Cuando Yui oyó el nombre, su corazón se agitó, ¿como podía ser posible que su sangre llevara el mismo sabor que la mujer descendiente del rey de los demonios?
Rossy & Grace
Comentarios
Publicar un comentario